Week One: Cute Dogs, an Illness, and la Discoteca Theresa

Cusco, Peru


Switch Language

I was thinking of first writing these blog posts in Spanish and then translating them to English to (hopefully) show improvement in my Spanish abilities. I reserve the right to stop at any point if I get tired of it. Also that means that even if you don’t know Spanish you should hopefully see the English improving too.

Mi amigo Julian y yo decidimos no asistir a la universidad este año y hacer un “gap year.” Ahora, y por algunos meses más, estamos en Cusco, Peru.

Nos fuimos Boston en el sábado pasado antes del huracán Dorian. En el aeropuerto de Miami nosotros hicimos Legos durante un hora a medianoche cuando esperamos nuestro avión. Entonces volamos a Lima y de Lima a Cusco.

My friend Julian and I decided not to go to college this year, and do a gap year. Now and for a few more months we are in Cusco, Peru.

We left Boston last Saturday before Hurricane Dorian. In the Miami airport we built Legos for an hour at midnight while we were waiting for our plane. Then we flew to Lima and from Lima to Cusco.

Building Legos in the Miami Airport

Estamos viviendo con una familia en Cusco — Sra. Theresa y su hija Laura. Laura tiene 19 años. Hay otros hijos mayores, pero no los vemos mucho. En adición hay dos chicas de los Estados Unidos en la casa también — Katy y Maddie. Los dos han terminado la universidad.

Durante los días Julian y yo trabajamos en un refugio de perros por cuatro horas en las mañanas y asistimos a una clase de español por dos horas en las tardes. Para ir al refugio de perros, tenemos que ir por autobús por 45 minutos, pero nuestro clase de español es un camino corto a pie.

We are living with a family — Sra. Theresa and her daughter Laura. Laura is 19. There are other older kids, but we don’t see them much. In addition, there are two girls from the United States, Katy and Maddie. Both of them have finished college.

During the day Julian and I work at a dog shelter for four hours in the mornings and attend Spanish class for two hours in the afternoon. We take a bus for 45 minutes to go to the dog shelter, but our Spanish class is a short walk on foot.

Yo solo fui al refugio y la clase por tres días porque estuve enfermo por algunos días. Tuve fiebre, pero no me di cuenta pronto porque la altura (11000 ft) causa dificultades con la respiración y pensaba que yo sentía mal por la altura. Pero, Katy era pre-med en la universidad, quiere ser una doctora, y trabajaba en una farmacia por un rato y ella y Julian encontraron medicina y ellos me ayudaron recuperar.

Esta fin de semana Julian y yo no tuvimos planes para una aventura (pero fue el cumpleaños de Theresa y ella fue a una discoteca con algunas de sus amigas. Ella nos invitó a Julian y yo — y ella no bromeaba — pero yo estaba enferma y Julian no quería ir a la discoteca con un grupo de mujeres quienes tienen cincuenta años), pero en el futuro vamos a hacer excursiones y subir montañas.

I only went to the shelter and to class for three days because I was sick for a few days. I had a fever, but I didn’t realize it quickly because the altitude (11000 ft) causes difficulty breathing and I thought I just felt bad because of the altitude. But Katy was pre-med in college, wants to be a doctor, and worked in a pharmacy for a while, so she and Julian found medicine and they helped me recover.

This weekend Julian and I didn’t have plans for an adventure (but it was Theresa’s birthday and she went to a discoteca with some of her friends. She invited Julian and I — and she wasn’t joking — but I was sick and Julian didn’t want to go to a discoteca with a group of 50 year old ladies), but in the future we will do some excursions and climb some mountains.

A delicious plate of ceviche (that also burned my tongue because of its acidity)