Infrared Images of Moray

Moray, Cusco, Peru


Switch Language

This blog post was written in Spanish and then translated to English. That means the writing is simple.

Esta verano yo trabajé con Concord Consortium en un proyecto para construir Google Streetview con fotos infrarrojos. Yo escribí un programa que junta muchas fotos en un foto panorámico (se puede ver una versión aquí: <iframe href=”http://energy.concord.org/irstreetview/”></iframe>).

Traje una cámara infrarroja (FLIR ONE Pro) a Perú y saqué algunos fotos del sitio arqueológico Moray. Es posible que Moray fuera un laboratorio agrícolo que las Incas usaron para cultivar cosechas en alturas altas. Cada nivel mide dos metros y los científicos piensan que las Incas movían las cosechas a la siguiente nivel cada dos o tres generaciones para que las cosechas adaptarán a la altura y a diferentes temperaturas. Es obvio que hay diferencias en la altura en Moray, pero lo interesante es que la guía turística me dijo que también hay grandes diferencias en la temperatura.

This summer I worked with the Concord Consortium on a project to create Google Streetview with infrared photos. I wrote a program that combines many photos into a panoramic photo (you can see a version here: energy.concord.org/irstreetview/).

I brought an infrared camera (FLIR ONE Pro) to Peru and took some photos of the archaeological site Moray. It is possible that Moray was an agricultural laboratory that the Incas used to cultivate crops in high altitudes. Each level is two meters tall and scientists think that the Incas moved the crops to the next level every two or three generations so that the crops adapt to the altitude and temperature differences. It is obvious that there are differences in altitude at Moray, but the interesting thing is that the tour guide told me that there are also big temperature differences between the levels.

Visual light image of Moray

Entonces saqué la cámara infrarroja y saqué fotos de Moray para enterarme de si hay grandes diferencias en la temperatura. Y se puede ver en los fotos, ¡sí hay! Es posible que estos fotos sean las primeras imágenes infrarrojos de Moray.

So I took out the infrared camera and took photos of Moray to find out if there are big differences in temperature. And you can see from the photos there are! It is possible that these photos are the first infrared images of Moray.

Infrared Images of Moray

Oh, y también fuimos a Machu Picchu — era increíble y es una lástima que no yo tenga tiempo para dedicar otro entrada de blog a Machu Picchu. Allí, conocimos a una profesora de la escuela primaria de Australia y paseamos con ella en la lluvia.

Oh, and we also went to Machu Picchu — it was incredible and it is a shame that I don’t have time to dedicate another blog post to Machu Picchu. There, we met a primary school teacher from Australia and walked around with her in the rain.

We walked a few hours into Aguas Calientes, the town at the base of Machu Picchu the day before we went up. Our walk there was beautiful, but unfortunately the next day was pouring rain.

Week Five: Chocolate and Rainbows

Cusco, Peru


Switch Language

This blog post was written in Spanish and then translated to English. That means the writing is simple.

Por las últimas dos semanas, yo he asistido a clases de español seis horas cada día. Tuve tres clases con diferente profesores, y cada clase duró dos horas. En una clase nosotros trabajamos mucho en la gramática, en otra solo hablamos — sobre nuestras vidas o las políticas o la filosofía — y en la otra clase hicimos ambos. Son muy divertidas, y voy a continuar las clases esta semana también.

For the last two weeks, I have attended six hours of Spanish classes each day. I had three classes with different teachers, and each class was two hours long. In one class we work on grammar a lot, in another we just talk — about our lives or politics or philosophy — and in the other we do a bit of both. They are a lot of fun and I will continue the classes this week also.

With our Spanish class, when we were comiendo churros y viendo churros

Durante los fines de semana intentamos a hacer cosas interesantes, así que un fin de semana fui al Choco Museo para asistir un clase se llama, “Bean to Bar,” con Julian y Katie. Allí supimos de comó hacer chocolate y al fin hicimos nuestros propios chocolates llena de cacao o M&Ms o fruta.

During the weekends we try to interesting stuff, so one weekend I went to the Choco Museo to do attend a class called, “Bean to Bar,” with Julian and Katie. There we learned how to make chocolate and at the end we made our own chocolates filled with cacao or M&Ms or fruit.

Bean to Bar class at the Choco Museo

La siguiente fin de semana Julian, Katie, y yo queríamos ir en un tour de la ciudad. Hay personas que ofrecen un tour gratis todos los días, y cuando llegamos, vimos un grupo grande de americanos y otro, más pequeña grupo de personas que hablan español. Nos juntamos con el tour en español y podíamos entender la mayoría.

The next weekend Julian, Katie, and I wanted to do a tour of the city. There are people that offer free tours every day, and when we arrived, we saw a large group of Americans, and another, smaller group of Spanish speakers. We joined the Spanish tour and we were able to understand most of it.

Este fin de semana, Julian y yo fuimos a la Montaña de Siete Colores con la familia de Cusco. El camino era muy bonito, pero la Montaña era más o menos. Pero cuando miramos en la dirección opuesta, era mucho mejor.

La cima de la montaña es tan alta como el campamento baso de Everest — 17,000 pies.

This weekend Julian and I went to Rainbow Mountain with our family from Cusco. The walk was very pretty, but the Mountain was meh. But when we looked in the opposite direction, it was much better.

The top of the mountain is as high as Mount Everest Base Camp — 17,000 ft.

Rainbow Mountain. A casually thrown snowball. The better view.

Week Three: Puppies, la Discoteca, and Lake Humantay

Cusco, Peru


Switch Language

This blog post was written in Spanish and then translated to English. That means the writing is simple.

Esta semana es la última semana que trabajo al refugio de perros. Las tres semanas próximas voy a asistir a más clases de español. La semana pasada, Sra María encontró once perritos. Los Peruanos les gustan mucho los perritos, y ahora hay seis que todavía se quedan.

This week is the last week that I work at the dog shelter. The next three weeks I am going to attend more Spanish classes. Last week Sra María found eleven puppies and brought them to the shelter. Peruvians really like puppies, and now there are six that still remain.

Sra Maria and some of the puppies

El fin de semana pasado, hicimos muchas cosas. El viernes Julian y yo fuimos a la discoteca Mama Africa (aka Gringolandia) hasta las dos y media de la mañana con Katie y Maddie (las chicas de America en nuestra casa). Cuando dije la hora de regreso a casa a algunos Peruanos ellos dijeron que dos y media es muy temprano porque ellos usualmente bailan hasta cuatro por la mañana. En la discoteca nos encontramos con Darwin, el novio (?) de Maddie, un profesor de español, y algunos otros chicos que están haciendo el mismo programa como nosotros.

El sábado, Julian, Katie, y yo paseamos por la ciudad, comimos crepes, y compramos chompas y bufandas de alpaca. Pero la ropa fue muy barato (y por eso es probable que no es de alpaca de verdad).

Last weekend we did a lot of things. On Friday, Julian and I went to the discoteca Mama Africa (aka gringolandia) until two-thirty in the morning with Katie and Maddie (the Americans that live in our house). When I told some Peruvians what time we returned home they said that two-thirty is early because they usually dance until four in the morning. In the discoteca we encountered Darwin, the sort-of-boyfriend of Maddie, a spanish teacher, and some other kids that are in the same program as us.

On Saturday, Julian, Katie, and I walked around the city, ate crepes, and bought alpaca sweaters and scarves. But the clothing was very cheap (and is therefore probably not real alpaca).

A short-lived modelling career. And Food.

El domingo, todos de la casa fuimos al Lago Humantay. Subimos al lago y fue muy difícil porque la altitud del Humantay es 14,000 pies.

On Sunday, everyone from the house went to Lake Humantay. We climbed up to the lake it was very difficult because the altitude of Humantay is 14,000 feet.

The Family at Humantay

Week One: Cute Dogs, an Illness, and la Discoteca Theresa

Cusco, Peru


Switch Language

I was thinking of first writing these blog posts in Spanish and then translating them to English to (hopefully) show improvement in my Spanish abilities. I reserve the right to stop at any point if I get tired of it. Also that means that even if you don’t know Spanish you should hopefully see the English improving too.

Mi amigo Julian y yo decidimos no asistir a la universidad este año y hacer un “gap year.” Ahora, y por algunos meses más, estamos en Cusco, Peru.

Nos fuimos Boston en el sábado pasado antes del huracán Dorian. En el aeropuerto de Miami nosotros hicimos Legos durante un hora a medianoche cuando esperamos nuestro avión. Entonces volamos a Lima y de Lima a Cusco.

My friend Julian and I decided not to go to college this year, and do a gap year. Now and for a few more months we are in Cusco, Peru.

We left Boston last Saturday before Hurricane Dorian. In the Miami airport we built Legos for an hour at midnight while we were waiting for our plane. Then we flew to Lima and from Lima to Cusco.

Building Legos in the Miami Airport

Estamos viviendo con una familia en Cusco — Sra. Theresa y su hija Laura. Laura tiene 19 años. Hay otros hijos mayores, pero no los vemos mucho. En adición hay dos chicas de los Estados Unidos en la casa también — Katy y Maddie. Los dos han terminado la universidad.

Durante los días Julian y yo trabajamos en un refugio de perros por cuatro horas en las mañanas y asistimos a una clase de español por dos horas en las tardes. Para ir al refugio de perros, tenemos que ir por autobús por 45 minutos, pero nuestro clase de español es un camino corto a pie.

We are living with a family — Sra. Theresa and her daughter Laura. Laura is 19. There are other older kids, but we don’t see them much. In addition, there are two girls from the United States, Katy and Maddie. Both of them have finished college.

During the day Julian and I work at a dog shelter for four hours in the mornings and attend Spanish class for two hours in the afternoon. We take a bus for 45 minutes to go to the dog shelter, but our Spanish class is a short walk on foot.

Yo solo fui al refugio y la clase por tres días porque estuve enfermo por algunos días. Tuve fiebre, pero no me di cuenta pronto porque la altura (11000 ft) causa dificultades con la respiración y pensaba que yo sentía mal por la altura. Pero, Katy era pre-med en la universidad, quiere ser una doctora, y trabajaba en una farmacia por un rato y ella y Julian encontraron medicina y ellos me ayudaron recuperar.

Esta fin de semana Julian y yo no tuvimos planes para una aventura (pero fue el cumpleaños de Theresa y ella fue a una discoteca con algunas de sus amigas. Ella nos invitó a Julian y yo — y ella no bromeaba — pero yo estaba enferma y Julian no quería ir a la discoteca con un grupo de mujeres quienes tienen cincuenta años), pero en el futuro vamos a hacer excursiones y subir montañas.

I only went to the shelter and to class for three days because I was sick for a few days. I had a fever, but I didn’t realize it quickly because the altitude (11000 ft) causes difficulty breathing and I thought I just felt bad because of the altitude. But Katy was pre-med in college, wants to be a doctor, and worked in a pharmacy for a while, so she and Julian found medicine and they helped me recover.

This weekend Julian and I didn’t have plans for an adventure (but it was Theresa’s birthday and she went to a discoteca with some of her friends. She invited Julian and I — and she wasn’t joking — but I was sick and Julian didn’t want to go to a discoteca with a group of 50 year old ladies), but in the future we will do some excursions and climb some mountains.

A delicious plate of ceviche (that also burned my tongue because of its acidity)

The VFD

Concord, MA

Hi. Welcome to my glob. This is the VFD. It could stand for the Very First Declaration that I put on this blog. It could stand for something else.

I was thinking of having some sort of cool animation thing where the "glob" at the top of the page might start out as globe and then the “e” disappears and then the “g” and the “b” switch, but I'm too focused on getting this blog up first to worry about that.

Ok, so let me introduce myself. My name is Amos. If you don't already know me why are you reading this? That isn't meant to be mean — but seriously — how did you find this and why would you be reading a few globs of thought from some kid you don't know? I'm genuinely curious and quite flattered.

You can check out some coding projects on my github but as of right now some of my best work still isn’t up there. Maybe I’ll be adding that stuff up there later, and if I do, I’ll write a post about it. But you can see some of the websites I have created here.

Instagram: @momodecker